Conceptos de lengua y dialecto a través de un poema de Luis Chamizo 2

PROYECTOS EDUXÁLIMA

ABP-APS

Conceptos de lengua y dialecto a través de un poema de Luis Chamizo 2

TÍTULO: Conceptos de lengua y dialecto a través de un poema de Luis Chamizo.

PRODUCTO FINAL: 

CURSO: 2º, 3º y 4º.

TEMPORALIZACIÓN: Mes de noviembre

COORDINADOR: Alejo García Caballero

PROFESORADO PARTICIPANTE: Mónica Carrilho, Silvia Frías, Elsa González, Miriam Ruiz, Verónica Sánchez, M.Elena Sánchez

ASIGNATURAS QUE INTERVIENEN: Francés, Portugués, Lengua e Inglés.


ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE QUE SE DESARROLLAN:

LENGUA.

Bloque II: Comunicación escrita


  Lee y comprende con un grado creciente de interés y autonomía obras literarias.


  Utiliza recursos variados de las Tecnologías de la Información y la Comunicación.


Bloque III: Conocimiento de la lengua


  • Utiliza fuentes variadas de consulta en formatos diversos para resolver dudas sobre el uso de la lengua y para ampliar el vocabulario.


Bloque IV: Educación literaria


  • Valora los textos leídos, resumiendo el contenido, explicando los aspectos más relevantes y lo que la lectura le ha aportado como experiencia personal.
    Expresa la relación que existe entre el contenido de la obra, la intención del autor, el contexto y la pervivencia de temas y formas, emitiendo juicios personales razonados.
    Trabaja de manera individual o en equipo determinados aspectos de las lecturas propuestas, investigando y experimentando de forma progresivamente autónoma.


Inglés 


 Bloque 3. Comprensión de textos escritos

5. Localiza con facilidad información específica de carácter concreto en textos, , reconoce ideas significativas de artículos divulgativos sencillos, e identifica las conclusiones principales.

6. Entiende información específica de carácter concreto en páginas Web y otros materiales de referencia o consulta claramente estructurados (p. e. enciclopedias, diccionarios, monografías, presentaciones) sobre temas relativos a materias académicas

 Bloque 4. Producción de textos escritos

3. Toma notas, mensajes y apuntes con información sencilla y relevante sobre aspectos concretos en el ámbito académico

5. Escribe, en un formato convencional, informes en los que da información esencial sobre un tema concreto.


Portugués


Han realizado presentaciones orales para la toma de confianza en la puesta en escena y gestión de las emociones a la hora de leer y ser grabados en otro idioma.

Pronunciar y entonar de manera clara e inteligible, aunque a veces resulte evidente el acento extranjero, o se cometan errores de pronunciación.


FRANCÉS

BLOQUE 2: PRODUCCIÓN TEXTOS ORALES: EXPRESIÓN E INTERACCIÓN



1.Hace presentaciones breves y ensayadas, siguiendo un esquema lineal y estructurado, sobre aspectos concretos de temas de su interés o relacionados con sus estudios, y responde a preguntas breves y sencillas de los oyentes sobre el contenido de las mismas.

4. Se desenvuelve de manera simple pero suficiente en una conversación formal, reunión o entrevista (p. e. para realizar un curso de verano), aportando información relevante, expresando de manera sencilla sus ideas sobre temas habituales, dando su opinión sobre problemas prácticos cuando se le pregunta directamente, y reaccionando de forma simple ante comentarios, siempre que pueda pedir que se le repitan los puntos clave si lo necesita.

Utilización de la lengua francesa para la grabación de un fragmento de la nascencia traducida a la mencionada lengua, respetando la fonética, entonación y ritmo requeridos.

BLOQUE 3: COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS



3. Entiende lo esencial de correspondencia formal en la que se le informa sobre asuntos de su interés en el contexto personal o educativo.

5. Entiende información específica esencial en páginas Web y otros materiales de referencia o consulta claramente estructurados sobre temas relativos a asuntos de su interés (p.e. sobre una aplicación informática, un libro o una película), siempre que pueda releer las secciones difíciles.

Previa lectura en español y en castúo de la Nascencia para su comprensión y posterior traducción.

BLOQUE 4. PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS EXPRESIÓN E INTERACCIÓN

4.Escribe correspondencia formal básica y breve, dirigida a instituciones públicas o privadas o entidades comerciales, solicitando o dando la información requerida y observando las convenciones formales y normas de cortesía básicas de este tipo de textos.

Traducción de la Nascencia en francés con sus adaptaciones oportunas según su contexto y sentido dado en el texto original.


DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO:



A través del poema La nacencia de Luis Chamizo, que está escrito en castúo(nombre que el propio Chamizo le da a la forma de hablar de buena parte de Extremadura), vamos a comparar y diferenciar el concepto de lengua y dialecto. Pasaremos este poema a español estándar, normativo y lo traduciremos a francés, portugués e inglés. Además, en Valverde del Fresno hablan un dialecto, que comparten con Eljas y San Martín de Trevejo (los tres pueblos de donde se nutre nuestro instituto) que es la fala. Pasaremos también a fala este precioso poema.

Para terminar este proyecto, recitaremos el poema en las distintas lenguas y dialectos en Radioedu.


EVIDENCIAS: fotos, videos o enlaces de sites



EVALUACIÓN PERSONAL DEL PROYECTO:



Ha sido un proyecto lúdico y enriquecedor en el que los alumnos se han implicado y han podido trabajar, simultáneamente, las materias de Inglés, Francés, portugués y Lengua Castellana y Literatura. Además, hemos podido aprovechar la radio para realizar el producto final del ABP, siendo la radio un instrumento muy útil para que trabajen la naturalidad y la espontaneidad oral así como su vocabulario y sus intervenciones orales de carácter formal.

El resultado final ha cumplido con la pretensión inicial de que resultara espontáneo y ha sido de utilidad en la detección de las preconcepciones e ideas previas.


OPINIONES Y/O MEJORAS:


Se han cumplido la mayoría de los objetivos planteados.

Sería deseable para futuros proyectos de esta índole el uso del aula del futuro, ya que allí se cuenta con recursos y espacios más adecuados.

Para otros proyectos similares se plantea ampliarlo como un proyecto del instituto entero para promocionar y conocer, más en profundidad, a más autores extremeños, pudiéndose así investigar sobre ellos, su obra y su contexto espacio temporal.






No hay comentarios:

Publicar un comentario

U lagartu está chorandu

PROYECTOS EDUXÁLIMA ABP-APS U lagartu está chorandu TÍTULO: “U lagartu está chorandu”. PRODUCTO FINAL: el producto final son los videos, e...